Polosedan.ru https://polosedan.ru/forum/ |
|
VW Polo Sedan vs Skoda Rapid https://polosedan.ru/forum/viewtopic.php?f=5&t=4951 |
Страница 57 из 137 |
Автор: | John Doe [ 30 май 2014, 13:51 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Polo Sedan vs Skoda Rapid |
Не показалось, ход педали сцепления короче, чем у Поло, это и я отметил. |
Автор: | Олег151 [ 30 май 2014, 13:55 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Polo Sedan vs Skoda Rapid |
Поставьте шкодовский рабочий и всех делов... |
Автор: | ander [ 30 май 2014, 16:33 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Polo Sedan vs Skoda Rapid |
Mikky72 писал(а): Рапид - ключевое слово 1. С чего бы это? Я считаю, что ключевое слово - "Шкода". 2. Переведите слово Rapid. 3. Что получилось в итоге со слоганом? Слышал, что в качестве названия для этой модели Шкода собиралась использовать производное от "Октавия", типа, уменьшительно-ласкательное. |
Автор: | Олег151 [ 30 май 2014, 16:43 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Polo Sedan vs Skoda Rapid |
перевод с аглицкого..Рапид-быстрый..... |
Автор: | Mikky72 [ 30 май 2014, 17:20 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Polo Sedan vs Skoda Rapid |
ander писал(а): Переведите слово Rapid. Если существительное, то: - рапид - быстрина - речной порог Если прилагательное, то - быстрый - стремительный - крутой Но имена не переводятся, а в русском "рапид" - существительное мужского рода. Цитата: Что получилось в итоге со слоганом? "Новый Рапид" от компании "Шкода" - если писать по-человечески. Просто русские фразы получаются длиннее, чем английские, а для "стремительного" это не подходит. Претензия на общую ущербность рекламного перевода принимаются, но вот с мужским родом они формально правы. |
Автор: | ander [ 30 май 2014, 17:28 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Polo Sedan vs Skoda Rapid |
Mikky72 писал(а): в русском "рапид" - существительное мужского рода. При чём тут русский? --- Бред из Вики Рапид может иметь следующие значения: Ускоренная киносъёмка Рапид (AGFA Rapid) — система ускоренной зарядки фотоаппаратов 35-мм плёнкой в специальных кассетах. Рапид — быстрорежущая сталь, сплав, материал наконечников быстрорежущих инструментов с высоким содержанием вольфрама. Рапид — спортивная машина, спорткар, гоночный болид. Рапид — соединительное разъёмное звено с несущей нагрузку резьбовой муфтой, используется при работе с верёвкой техникой SRT. Рапид или рапит — слэнговое название, сокращение названия чертёжного тушевого инструмента рапидографа. Рапид — Быстрые шахматы/шашки: партия с укороченным лимитом времени. О, да, Шкода Рапид - спорткар |
Автор: | Mikky72 [ 30 май 2014, 17:37 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Polo Sedan vs Skoda Rapid |
ander писал(а): При чём тут русский? Наверное, притом, что форум русский, слоган обсуждается русский, а русский слоган должен соответствовать правилам русского языка, а русские посетители русского форума должны знать родной язык. ander писал(а): О, да, Шкода Рапид - спорткар А это не проблемы переводчиков. Это проблемы адекватности чешских маркетологов. |
Автор: | ALK [ 30 май 2014, 17:38 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Polo Sedan vs Skoda Rapid |
John Doe писал(а): Vitaliy писал(а): Так что тут нужно когда то остановиться. Для меня 1,4 TSI золотая середина для Рапида или Поло, если бы на него ставили такой движок.И тот же типтроник для него. Mikky72 писал(а): ander писал(а): При чём тут русский? Наверное, притом, что форум русский, слоган обсуждается русский, а русский слоган должен соответствовать правилам русского языка, а русские посетители русского форума должны знать родной язык. С одной стороны да, с другой стороны - это смесь философии, русского языка и навыков переводчика. В общем не для темы с выбором/сравнением авто |
Автор: | ander [ 30 май 2014, 17:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Polo Sedan vs Skoda Rapid |
Mikky72 писал(а): слоган обсуждается русский Русский слоган из иностранных слов Быстрошкода! Крутошкода! |
Автор: | Игорь Тихонович [ 30 май 2014, 20:13 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Polo Sedan vs Skoda Rapid |
Mikky72, Что неправильно перевели с английского, слово Шкода, или слово Рапид, или всё выражение New Skoda Rapid? Раз уж коснулись грамматики английского языка, то в упомянутом Вами случае, когда подряд стоят два существительных, первое является определением второго и переводится на русский именем прилагательным. Например в данном случае получилось бы неблагозвучное словосочетание " новый шкодовский Рапид". Вы считаете что ключевым в выражении является название модели. ОК. Я Вам привёл в пример Поло, на что Вы упомянули кофе. Я прекрасно знаю, что кофе мужского рода, однако напомню, что "поло" - слово среднего рода. "Толковый словарь Ожегова онлайн ПОЛО ПОЛО, нескл., ср. Спортивная командная игра с деревянным мячом иклюшками верхом на специально выезженных лошадях. Конное п. * Водное поло -спортивная командная игра в мяч на воде, а также соответствующий вид спорта." Я использую Ваш принцип: Новое Фольксваген Поло! Правильно? Красиво звучит! Обалденно. Данные слоганы нормально звучат в оригинале, но тупо переведённые на русский получают дикое звучание. |
Автор: | sergeym [ 30 май 2014, 21:00 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Polo Sedan vs Skoda Rapid |
скоро узнаем мнение журналистов: Geely Emgrand и Skoda Rapid (1,4tsi+DSG) |
Автор: | денис177 [ 30 май 2014, 21:55 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Polo Sedan vs Skoda Rapid |
sergeym писал(а): скоро узнаем мнение журналистов аа ну вот оно. Авторевюшников купил ваг с потрохами. То беспроблемность поло расхваливали, теперь будут доказывать, что дсг и тси надежнейшие штуки. |
Автор: | Mikky72 [ 30 май 2014, 23:32 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Polo Sedan vs Skoda Rapid |
Игорь Тихонович писал(а): Данные слоганы нормально звучат в оригинале, но тупо переведённые на русский получают дикое звучание. Именно это я и говорил. Игорь Тихонович писал(а): первое является определением второго и переводится на русский именем прилагательным. Именно так я и писал, добавив вариант существительного родительного падежа (колокольный звон - звон колокола и т.п.) Игорь Тихонович писал(а): но тупо переведённые на русский получают дикое звучание. Как я и отмечал выше. Игорь Тихонович писал(а): Я использую Ваш принцип: Новое Фольксваген Поло! Из серии - заставь кого-то Богу молиться... Русский язык гораздо сложней, если Поло - это имя, то соответствующее прилагательное ставится в том роде, чье это имя. Polo - имя мужское, его носят седан и хэчбэк - оба мужского рода. Так что правильно по-русски - "Новый Фольксваген Поло". |
Автор: | Игорь Тихонович [ 31 май 2014, 08:42 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Polo Sedan vs Skoda Rapid |
Mikky72, Mikky72 писал(а): Polo - имя мужское, его носят седан и хэчбэк - оба мужского рода. Ну это было просто шедеврально!!!В политике такое называют двойными стандартами. Вы их переплюнули, пендостанских политиков. Вы переплюнули Псаку, у которой газ качают из Европы в Россию Поло мужского рода потому,...что седан..... Слёзы до сих пор вытираю от смеха. Королла - седан? Значит Новый Королла?! Поздравляю! Ко всем моделям в кузове седан, хэтчбек, лифтбек, универсал, пикап, кабриолет, родстер будем прикладывать прилагательное мужского рода. Поло - слово мужского рода. Ожегов перевернулся в гробу. Так над русским языком ещё не издевались. Дискуссию прекращаю. Из серии - не спорь с ..., иначе окружающие не увидят между вами разницы. Хотя интересно было бы для поднятия настроения прочесть Ваши размышления (из серии "Приоритет модели, над маркой" ) на тему использования прилагательных к автомобилям Mercedes E320, BMW 525, Mazda 6, AUDI A4..... Удачи!!! --- Чтобы совсем не флуд. Сменить Поло на Рапид - нормально. Преимуществ больше, чем недостатков. Если появится МКПП с 1.4 и обогрев лобового - выберу без колебаний. |
Автор: | Mikky72 [ 31 май 2014, 17:39 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Polo Sedan vs Skoda Rapid |
Игорь Тихонович, Polo в данном случае - это не слово среднего рода, а мужское имя. Ожегов спокоен. Если Вы намекаете, что Polo не может быть однозначно идентифицирован как мужское имя (как и Вольво, например), то такие названия могут использоваться как с прилагательными мужского, так и женского рода (по пропущенному родовому слову "автомобиль" и "машина", вероятно, как более конкретное, в основном подразумевается именно "автомобиль"), но не среднего рода! Постепенно устанавливается наиболее благозвучный вариант, а другой отмирает. Прижился в отношении всяких поло/рено/пежо и т.п. мужской род. Королла, Фабия, Октавия - идентифицируемые женские имена. Значит носящий такое имя объект предполагается женского рода, пока не будет добавлено дополнительное слово, указывающее на иной род - "седан", например. Моя Москва, но мой город Москва. С русским языком у Вас полная беда... Цитата: Хотя интересно было бы для поднятия настроения прочесть Ваши размышления (из серии "Приоритет модели, над маркой" ) на тему использования прилагательных к автомобилям Mercedes E320, BMW 525, Mazda 6, AUDI A4..... Если любопытно, то Мерседес на самом деле женское имя, но устоялось и признано нормой формально безграмотное использование мужского рода с неправильным ударением. Ауди, Мицубиши и т.п. в зависимости от контекста по "пропущенному" слову ("компания" или "автомобиль") меняют род - Мицубиши заявила, новый Мицубиши. Наличие цифр подразумевает, что речь об автомобиле, значит род используется мужской, если вместо 320 пишется "трёшка", то это то самое "перетягивающее" слово - род будет женский. VW и BMW - традиционно имеют мужской род, если не добавляется "перетягивающее" род слово - "компания", "фирма" и т.п. Mazdа, как и Тойота в чистом виде (без дополнительного родового слова - "внедорожник", "прадик", "Лэндкрузер" и т.п) женские имена (даже с цифрами будут женского рода). |
Страница 57 из 137 | Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |